یادداشت بهزاد تیمورپور
جنگ ترکیبی، همانطور که رهبری تاکید دارند، فراتر از یک درگیری نظامی، حملهای تمامعیار به باورهای دینی و سیاسی ملت است. دشمن، با استفاده از ابزارهای مختلف، بهویژه رسانه و تبلیغات، سعی در تحریف حقایق و ایجاد تزلزل در اعتقادات مردم دارد. این جنگ، مصداق بارز وسوسههای خناسانی است که در آیه شریفه "مِن شَرِّ الْوَسْواسِ الْخَنَّاسِ، الَّذِی یُوَسْوِسُ فِی صُدُورِ النَّاسِ" به آن اشاره شده است. تبلیغاتچیهای خارجی و دنبالهروهای داخلی آنها، با تحریف واقعیتها و القای یاس و ناامیدی، به دنبال خاموش کردن شعله امید در دل جوانان هستند.
رپرتاژ آگهی |
نقش ترجمه رسمی در تجارت بینالمللی
در دنیای امروز که تجارت به شکلی روزافزون به سمت بینالمللی شدن پیش میرود، توانایی برقراری ارتباط موثر با طرفهای خارجی اهمیت زیادی پیدا کرده است. یکی از چالشهای اصلی در این مسیر، تفاوت زبانها و فرهنگها است که میتواند منجر به سوءتفاهمهای تجاری یا حتی از دست دادن فرصتهای ارزشمند شود. اینجاست که ترجمه رسمی بهعنوان یکی از ابزارهای حیاتی برای موفقیت در تجارت بینالمللی وارد عمل میشود. در این مقاله، به بررسی اهمیت و نقش ترجمه رسمی در تجارت بینالمللی و تأثیر آن بر موفقیت کسبوکارها میپردازیم.
لینکستان